Evropski dan jezikov
Hello.
Ciao. Hallo.
Hola.
Pozdravljeni.
V šoli smo obeležili evropski dan jezikov.
Po vsej Evropi spodbujamo k učenju več jezikov v katerikoli starosti – v šoli ali izven nje. Svet Evrope spodbuja večjezičnost v prepričanju, da jezikovna raznolikost predstavlja pomembno orodje za doseganje boljšega medkulturnega razumevanja.
Na pobudo Sveta Evrope že od leta 2001 vsako leto 26. septembra praznujemo evropski dan jezikov.
Učenje jezikov, ki jih govorijo drugi ljudje, nam omogoča boljše medsebojno razumevanje in premagovanje kulturnih razlik. Na primer:
Angleške šale lahko Angleža nasmejijo do solz, v prevodu pa od naslovnika ne bodo izvabile niti blagega nasmeška, če ne bo razumel konteksta. Tudi ko jezik že precej dobro obvladamo, so šale tiste, ki nam lahko pri razumevanju še vedno pomenijo izziv.
Poiskali smo priljubljeno angleško šalo, ki v slovenskem prevodu morda ne bi zvenela tako dobro.
Preberite jo:
My friend said that he knew a man with a wooden leg called Smith, so I asked him: “What’s your other leg called?”
Ste razumeli šalo? Beseda called se lahko nanaša na prijatelja ali na leseno nogo. Upam, da ste se vsaj zdaj malce nasmehnili.
We had European Day of Languages in our school. Throughout Europe, we recommend learning multiple languages at any age – in school or outside of it. The European Council promotes learning languages as an important tool for achieving better intercultural understanding.
Since 2001 we have been celebrating European Day of Languages on the 26th September. Learning languages enables us to overcome cultural differences. For example: English jokes can make an English person laugh to tears, but when we translete it into other languages, it isn`t funny any more. Even if we understand the language pretty well, jokes can still be a challange for us.
Here`s a popular English joke that might not sound as good in Slovenian translation.
My friend said that he knew a man with a wooden leg called Smith, so I asked him: ‘What’s your other leg called?’
Did you understand the joke? The word ‘called’ can refer to a friend or the wooden leg.
I hope you’ve smiled a bit right now.”
Prevedel: Ben Moravec Medle
In ganz Europa ermutigen wir zum Erlernen von mehr Sprachen in jedem Alter – in der Schule oder außerhalb der Schule. Der Europarat fördert die Mehrsprachigkeit in der Überzeugung, dass sprachliche Vielfalt ein wichtiges Instrument für ein besseres interkulturelles Verständnis ist.
Seit 2001 wird auf Initiative des Europarats jährlich am 26. September der Europäische Tag der Sprachen begangen.
Das Erlernen von Sprachen, die von anderen Menschen gesprochen werden, ermöglicht es uns, einander besser zu verstehen und kulturelle Unterschiede zu überwinden. Ein Beispiel:
Englische Witze mögen einen Engländer zu Tränen rühren, aber in der Übersetzung werden sie dem Empfänger nicht einmal ein Lächeln entlocken, wenn er den Kontext nicht versteht. Selbst wenn wir die Sprache einigermaßen gut beherrschen, kann es schwierig sein, Witze zu verstehen.
Wir haben einen beliebten englischen Witz gefunden, der auf Slowenisch vielleicht nicht so gut klingt.
Hier ist ein beliebter englischer Witz, der in der slowenischen Übersetzung vielleicht nicht so gut klingt.
Mein Freund sagte, er kenne einen Mann mit einem Holzbein namens Smith, also fragte ich ihn.
Haben Sie den Witz verstanden? Das Wort “genannt” kann sich auf einen Freund oder auf ein Holzbein beziehen. Ich hoffe, dass Sie jetzt ein wenig lächeln.